"Trampelviecher" by Jens Bojaryn
Include German by Banbury & Christian Bluemke.
Include Default Messages by David Fisher.
Use explicit error messages.
The story headline is "Eine Halloween-Geschichte".
[---------------------------------------------------------]
Part Grundsätzliches
[---------------------------------------------------------]
Before listing nondescript items:
change
the Tisch to not marked for listing. [Der Tisch wird
schon in der Raumbeschreibung erwähnt. Er kann keine scenery sein, da man sonst
nicht unterbinden kann, dass aufgelistet wird, was auf ihm liegt.]
Rule for writing a paragraph about a supporter:
stop. [Geschmackssache.]
[Statuszeile]
When play begins, change the right hand status line to
"".
When play begins, change the left hand status line to "Trampelviecher".
Use no scoring. [Ich mag keine
Punkte.]
OfferHelp is a number variable. OfferHelp is -1.
Before reading a command while OfferHelp is -1:
say "(Bitte gebe [italic type]info[roman type] oder [italic type]anleitung[roman type] ein, um mehr über
das Spiel oder seine Steuerung zu erfahren.)";
Now OfferHelp is 0. [Hilfsangebot nur beim ersten Zug.]
When play begins,
say "Du
hättest nein sagen sollen. Als Sebastian dich fragte, ob du mit ihm zur
Halloween-Party gehst, hast du wieder nur 'Party' verstanden. Aber Halloween?
Gibt es was Blöderes, als sich zu verkleiden? Du hast dir immer gesagt, daß du
nicht auf diese Marketingtricks reinfällst. Wo kommen all die blöden Partys plötzlich
her? Früher gab es die nicht."
When play ends, say "
...
...
...
Bleib du
selbst.".
[YOURSELF]
The description of
yourself is "Du heißt Markus Schnorb und trägst ein
Riesenfledermauskostüm.[if metaller is trampelviech] Etwas regt sich in dir."
Instead of turning yourself, say "Es bringt dir nichts, dich vom Elend
abzuwenden."
Instead of pushing yourself, say "Nicht jetzt. Nicht hier."
Instead of pulling yourself, say "Nichts passiert."
The Fledermauskostuem is worn by yourself. It is
neuter.
The printed name of Fledermauskostuem is "Fledermauskostüm".
Understand "Kostuem","Riesenfledermauskostuem" as
Fledermauskostuem.
The description is "Lächerlich
und armselig!"
Instead of attacking
or taking off the fledermauskostuem, say "Besser nicht, sonst sieht noch
jemand deine Garfieldunterhose.".
[---------------------------------------------------------]
Part Partykeller
[---------------------------------------------------------]
The Im Partykeller is a room. "Frauen gäbe
es hier, hat Sebastian gesagt. Jede Menge. Stattdessen siehst du lauter
besoffene, langhaarige... Männer. Und sie hören die passende Musik dazu:
Irgendwelche Haarspraymetaller versuchen, ihre Instrumente zu spielen.
Jämmerlich. Auf einem Tisch in der Mitte des Raums steht das 'Buffet':
Bockwürstchen und Tee mit Schnaps. Es ist aber [if the bockwurst is on the tisch]nur noch eine
Bockwurst[otherwise]keine Bockwurst
mehr[end
if]
übrig. Es ist neblig und es riecht nach Furz."
Instead of going nowhere from the im Partykeller, say "Was sollst du jetzt woanders? Es ist zwar
schrecklich hier, aber bevor du in diesem Aufzug noch einmal rausgehst, mußt du
dich erstmal kräftig betrinken."
Instead of going nowhere from the im Partykeller when
the Metaller is Trampelviech, say "Du
schaust auf die stampfenden Metaller. Vielleicht solltest du besser gehen?
Unsicher machst du einen Schritt Richtung Ausgang...
Nein. Noch nicht.
Etwas hält dich
zurück. Du willst bleiben."
A Metaller is a man. He is scenery.
The Metaller can be either Mensch or Trampelviech. The Metaller is
Mensch. [Später
ändert sich das...]
The printed name of Metaller is "Metaller[-n]". Metaller are plural-named.
Understand "Langhaariger", "Mann", "Betrunkener", "Besoffener", "jemand" as Metaller.
Understand "Langhaarige" and "Maenner" and "Besoffene" and "Betrunkene" as plural of
Metaller.
Understand "Klauen", "Fell", "Hoerner", "hornig" as Metaller. [Gibt es einen
einfachen Weg, "Klauen" etc. erst als "MEtaller" zu parsen,
wenn die Verwandlung beginnt? Möglichst ohne zwei Objekte daraus zu machen.]
Understand "Tanz", "Stampfen", "Stampftanz" as Metaller.
Some Metaller are here.
The description of
Metaller is "[if the metaller is a mensch]Die eine Hälfte der Männer trinkt, die
andere schüttelt ihren Kopf zur Musik. Keiner beachtet dich. Du zweifelst
daran, daß sie sprechen können.[otherwise]Die Metaller sind ganz in ihren
Stampftanz vertieft.".
Instead of attacking or touching or pulling a
metaller, say "[if the metaller is a mensch]'Geil Alter,
Pogo!' Du
wirst weggestoßen.[otherwise]Nichts zu machen - die Männer stampfen einfach weiter.".
Instead of kissing
or taking or pushing or tasting a metaller, say "Selbst wenn du schwul wärst,
würde das nicht in Frage kommen!".
Instead of asking a metaller about, try telling a
metaller about.
Instead of telling a metaller about when the metaller
is a mensch, say "Der Metaller ruft: '[one of]SLAYER!!!'[or]ICH WILL BIER!!!'[or]SATAN!!!'[or]DIE WHIMP!!!'[or]GEIL KOTZEN!!!'[or]FICKÖÖÖN!!!'[or]HAIL BROTHER!!!'[or]PLATZ DA!!!'[at random]". [Zufallsauswahl. Nett ist der Unterschied zu
"purely at random".]
Instead of telling a metaller about when the metaller
is a trampelviech, say "Die
Metaller stampfen. Sie scheinen dich nicht wahrzunehmen".
Instead of showing or giving the hamsterkopf to the
metaller, say "[if the metaller is a mensch]'Ey Bruder,
machst einen auf Ozzy oder was?' Du wirst weggestoßen.[otherwise]Die Metaller
stampfen. Sie scheinen dich nicht wahrzunehmen."
Instead of showing or giving the bockwurst to the
metaller, say "'Boah, schon wieder Bockwurst. Alter, ich muss
kotzen!' Du wirst weggestoßen."
The Nebel is male scenery. It is here.
Understand "Kunstnebel" as Nebel.
The description of
nebel is "Wahrscheinlich
Kunstnebel."
The Tisch is a male supporter. It is here.
Understand "Buffet" as Tisch.
Instead of examining the tisch, try searching the
Tisch.
Instead of entering
or climbing the tisch, say "Du schwingst dich auf den Tisch, der dadurch
ins Wanken gerät. Schnell springst du wieder runter, bevor er
zusammenbricht."
Does the player mean eating the Tisch: it is very
unlikely. [beim Essen wird "Buffet" so als "Wurst"
verstanden]
The Bockwurst is female thing. It is on the Tisch. [Nicht
"edible", da ich sowieso alle entsprechenden Befehle abfange.]
Understand "Wurst", "Wuerstchen", "letzt", "arm", "Buffet" as Bockwurst.
The description is "Das letzte
arme Würstchen.".
Instead of eating or
tasting the bockwurst, say "Du beißt ein Stückchen ab. Schmeckt nach
Wasser.".
Instead of eating or tasting the bockwurst for at
least the third time, say "Du weißt
schon, dass sie nach Wasser schmeckt. Auf weitere Versuche hast du keine
Lust."
Instead of inserting the bockwurst into the teekanne,
say "Du dippst die Wurst kurz in den
Tee."
Instead of inserting the bockwurst into the
Erbrochene, say "Lieber nicht."
The Teekanne is a female container. It is scenery. It
is on the Tisch.
Understand "Kanne", "Tee", "Schnaps", "Tee mit
Schnaps" as Teekanne. ["Tee" und "Schnaps" sind das
gleiche Objekt, ja. War halt einfacher.]
The description is "Eine Kanne
Tee mit Schnaps. Oder Schnaps mit Tee? Jedenfalls rauchig.".
Instead of searching the Teekanne, try examining the
Teekanne.
Instead of smelling the Teekanne, say "Riecht nach Schnaps.".
Instead of taking or eating or drinking or tasting the
Teekanne, say "Du nimmst dir etwas Tee und stürzt
das Zeug in einem Zug runter. Dein Rachen brennt und du siehst kurz Sterne.
Schmeckt nach Selbstgebranntem.".
Instead of taking or eating or drinking or tasting the
Teekanne when the Hamsterkopf is in the Teekanne, say "Tee mit Hamsteraroma? Niemals!".
After examining the Teekanne when the Hamsterkopf is
in the Teekanne, say "In der Kanne schwimmt
ein Hamsterkopf."
The Musik is female scenery. It is here.
Understand "Krach", "Haarspraymetaller", "Refrain", "Saenger", "Band", "Instrumente" as Musik.
The description is "Der Sänger
gröhlt irgendwas von Alkohol und Vergessen. Du hörst nicht weiter hin.".
Instead of attacking or switching off the musik, say "Das wäre der schnellste Weg, Selbstmord zu
begehen.".
The Hamsterkopf is a male thing. It is here.
"In einer
Ecke liegt ein Hamsterkopf.".
Understand "Kopf", "Hamster", "durchgeweicht^" as Hamsterkopf.
The description is "Bäh! Was für eine Schweinerei. Der Kopf ist echt. Mit Schrecken
denkst du an deine Rennmäuse zu Hause.".
Instead of eating or tasting the hamsterkopf, say "Ja klar. Deine Leibspeise, was?".
Instead of examining the hamsterkopf when the
hamsterkopf is in the teekanne, say "Ein
mit Schnapstee durchweichter Hamsterkopf.".
Instead of taking
the hamsterkopf when the hamsterkopf is in the teekanne, say "Den Kopf ist
schon ganz durchgeweicht - den fischst du da besser nicht mehr raus.".
Sebastian is a man. He is here.
"Sebastian
stiert vor sich hin."
Understand "Merkel" as Sebastian.
The description is "Sebastian
hat sich als Merkel verkleidet. Das fand er richtig originell. Jetzt sitzt er
auf dem Boden und stiert vor sich hin.".
Instead of asking sebastian about, try telling
sebastian about.
Instead of telling sebastian about, say "'Sebastian? Können wir gehen?'[/n]Keine Reaktion.[/n]'Sebastian?'[/n]Nichts. Offenbar
hat er sich mal wieder abgeschossen. Das hat dir noch gefehlt!"
Instead of attacking Sebastian, say "Du gibst Sebastian einen Tritt. Er würgt."
Instead of kissing or pulling or pushing or taking or
touching or tasting Sebastian, say "Du
hast Angst, dass er dich ankotzt. Hat er schonmal gemacht. Ist ja nicht das
erste Mal, dass er dich zu sowas hier überredet hat."
Instead of showing or giving something to Sebastian,
say "Sebastian scheint dich gar nicht
zu bemerken. Er stiert weiter vor sich hin."
The Furz is male scenery. It is here.
Understand "pups" as Furz.
The description is "Ein Furz ist
ein Furz. Mit leichtem Bieraroma.".
Instead of smelling or tasting the furz, try examining
the furz.
The Erbrochene is neuter scenery.
The printed name of Erbrochene is "Erbrochene[-n]".
The description is "Eklig."
Understand "Kotze" as Erbrochene.
Instead of smelling or tasting or taking or eating the
Erbrochene, say "Lieber nicht." [Was hoffentlich auch niemand ausprobiert...]
Instead of smelling,
say "Es
riecht nach Furz.".
[---------------------------------------------------------]
Part Handlung
[---------------------------------------------------------]
[Wie schnell zu
erkennen, gibt es keine Möglichkeit, seinem Schicksal zu entrinnen.]
Every turn:
if
turn count is 3:
say "Jemand
rempelt dich an.";
if turn count is 6:
say "Ein Metaller
kotzt sich auf die Füße.";
move Erbrochenes to the Partykeller;
if
turn count is 8:
say "Alle gröhlen
den Refrain mit.";
if turn count is 11:
if the player is
carrying the bockwurst, say "Ein großer Mann nimmt dir die Bockwurst ab und
isst sie.";
otherwise say "Ein großer
Mann nimmt sich die Bockwurst und isst sie.";
remove bockwurst from play;
if
turn count is 14:
say "Jemand brüllt:
'Scheiße, ich will Bier!'";
if turn count is 16:
say "Ein paar
Metaller beginnen merkwürdig zu stampfen. So einen Tanz hast du noch nie
gesehen.";
Now the Metaller
is Trampelviech; [Ab hier verändern sich einige der Texte.]
if turn count is 17:
say "Immer mehr Männer stampfen,
nein: trampeln. Irgendwas geht hier vor.";
if turn count is 18:
say "Alle um dich
herum beginnen zu trampeln. Sie verändern sich: Ihre Füße werden zu hornigen
Klauen, ihnen wächst Fell und sie bekommen drei Hörner.";
if turn count is 19:
say "Deine Füße
jucken. Du willst [if DancedWithTheViech is true]weiterstampfen.[otherwise]mitstampfen.";
if
turn count is 20:
say "Du stampfst.
Ahh, tut so gut... ja, Klauen. Endlich Fell. Jetzt laufen. Mit ihnen laufen. Zu
den anderen laufen. Sammeln. Trampeln. Laufen.";
end the game saying "*** ENDE ***";
otherwise:
do
nothing.
[---------------------------------------------------------]
Part Verben
[---------------------------------------------------------]
[Was alles nicht
ohne Nachhilfe funktioniert...]
Understand "dipp [something] in [something] [hinein]" as inserting it
into.
Understand "red
mit [something]" as telling it about.
Understand "rempel
[someone] an" as attacking.
Understand "groehl" as singing.
Understand "schalt
[something] aus" as switching off.
Understand "stoepsel
[something] aus" as switching off.
Understand "schalt
[something] an" as switching on.
Understand "zieh [something]" as pulling.
Understand "drueck
[something]" as pushing.
Understand "schuettel
[something]" as pushing.
Understand "schubs
[something]" as attacking.
Understand "spring
auf [something]" as entering.
Understand "schwing
[dich] auf [something]" as entering.
Understand "setz [dich] auf [something]" as entering.
Understand "drehe
[something] um" as turning.
Understand "drehe
[something]" as turning.
[Neue Verben]
Farting is an action applying to nothing.
Understand "furz" or "pups" as farting.
Report farting:
say "Du
erweiterst das Aroma des Partykellers um eine weitere Note."
Dancing is an action applying to nothing.
Understand "tanz" or "trampel" or "stampf" as dancing.
Report dancing:
say "Zu dieser
Musik tanzt du nicht!"
DancedWithTheViech is a truth state that varies. DancedWithTheViech
is usually false. [truth state = bool... danach habe ich lange gesucht!]
Instead of dancing when the metaller is trampelviech:
say "Du stampfst
mit den anderen. Es kribbelt. Du bist nicht mehr allein.";
Now DancedWithTheViech is true.
Weeping is an action applying to nothing.
Understand "wein" or "schluchz" or "heul" as weeping.
Report weeping:
say "Dir ist
wirklich zum Heulen zumute. Aber du hast Angst, dass die anderen dich
auslachen."
Screaming is an action applying to nothing.
Understand "bruell", "ruf", "schrei" as screaming.
Report screaming:
say "Dein Schrei
wird von der lauten Musik verschluckt."
Laughing is an action applying to nothing.
Understand "lach" or "schmunzel" or "grins" or "laechl" as laughing.
Report laughing:
say "Du lachst
leise in dich hinein."
Thanking is an action applying to nothing.
Understand "danke" or "danke
schoen" as thanking.
Report Thanking:
say
"Keine Ursache."
Saying please is an action applying to nothing.
Understand "bitte" as saying please.
Report saying please:
say
"Danke."
Vomitting is an action applying to nothing.
Understand "kotz" or "brech" or "wuerg" or "erbrech [dich]" as vomitting.
Report vomitting:
say "Zwar ist dir
nach würgen, wenn du das Elend hier siehst, aber es wirklich zu tun hieße, sich
auf eine Stufe mit den Gästen dieser Party zu stellen."
Getting manual is an action out of world applying to
nothing. ["out
of world"=es vergeht kein Zug. Gibt es einen einfachen Weg, Befehle
nachträglich als "out of world" zu deklarieren (z.B.
"lage")?]
Understand "anleitung" or "hilfe" as getting manual.
Report getting
manual:
say "Trampelviecher
ist Interactive Fiction (auch Textadventure genannt). Du kannst bestimmen, was
der Protagonist des Spieles tun soll, indem du ihm Befehle gibst. Einige
Beispiele:[/n]
>untersuche sebastian (kurz: u
sebastian)[/n]
>untersuche dich[/n]
>nimm hamsterkopf[/n]
>lege den hamsterkopf auf den tisch[/n]
>rede mit metaller[/n]
>gehe nach draußen[/n]
>iss
bockwurst[/n]
>warte
Der Parser
versteht noch eine ganze Reihe anderer Verben. Probier es aus! Hier noch ein
paar spezielle Befehle:[/n]
>inventar (kurz: i) - zeigt an, was du
bei dir trägst[/n]
>lage (kurz: l) - gibt die
Raumbeschreibung aus[/n]
>speichern - Spielstand speichern[/n]
>laden - Spielstand laden[/n]
>ende - Spiel beenden[/n]
>info - mehr über das Spiel erfahren[/n]
"
Getting Credits
is an action out of world applying to nothing.
Understand "credits" or "info" as getting credits.
Report getting credits:
say "Trampelviecher
war ursprünglich mein Beitrag zum deutschen Speed-IF 1 im November 2002. Es
ging darum, in nur zwei Stunden ein Textadventure zum Thema 'Warum Halloween in
deutschsprachigen Landen gefährlich ist' zu schreiben. Das Ergebnis kann man
immer noch auf meiner Homepage finden.
Die hier
vorliegende Version habe ich ein wenig erweitert, von den gröbsten Fehlern
befreit und - vor allem - nach Inform 7 portiert. Natürlich ist das Spiel immer
noch sehr kurz.
Mein Dank gilt:[/n]Jan Bojaryn und
Fla fürs Betatesten[/n]Banbury und Christian Bluemke für die German-Extension von
Inform 7[/n]Gunther Schmidl
fürs Ausrichten des Speed-IFs
Ich freue mich
sehr über Kommentare zum Spiel: [bold type]http://tanan.de/tanmail.htm[roman type][/n]Mai 2009, Jens
Bojaryn
P.S. Nein, das
Spiel hat keine Lösung, nur ein Ende. Entspann
dich."
[---------------------------------------------------------]
Part Library Messages
[---------------------------------------------------------]
[Funktioniert nur
mit der Extension "Default Messages"]
Table of custom library messages (continued)
Message Id Message Text
LibMsg <empty
line> "Bitte gib
ein, was du tun möchtest.[/n]"
LibMsg <cannot take yourself> "Nicht jetzt. Nicht hier.[/n]"
LibMsg <block
listening> "Du hörst nur
die furchtbare Musik.[/n]"
LibMsg <report player touching self> "Nicht jetzt. Nicht hier.[/n]"
LibMsg <block saying yes> "Nein![/n]"
LibMsg <block saying no> "Doch![/n]"
LibMsg <block
saying sorry> "Macht
nichts.[/n]"
LibMsg <block
swearing obscenely> "So ist es
nunmal.[/n]"
LibMsg <block
swearing mildly> "So ist es
nunmal.[/n]"
LibMsg <block
jumping> "Du springst
einmal auf der Stelle. Nichts passiert. Noch immer alles furchtbar.[/n]"
LibMsg <block waving hands> "Du winkst. Niemand beachtet dich.[/n]"
LibMsg <block
attacking> "Du bist
sauer - aber nicht auf [den noun]![/n]"
LibMsg <block
rubbing> "Nichts
passiert. Noch immer alles furchtbar.[/n]"
LibMsg <report
player waiting> "Die
Gegenwart hält an.[/n]"
LibMsg <block
throwing at> "Du warst
noch nie ein großer Werfer.[/n]"
LibMsg <throw at
inanimate object> "Du warst
noch nie ein großer Werfer.[/n]"
LibMsg <report
player turning> "Nichts
passiert. Noch immer alles furchtbar.[/n]"
LibMsg <cannot push something fixed in place> "Nichts passiert. Noch immer alles furchtbar.[/n]"
LibMsg <cannot pull something fixed in place> "Nichts passiert. Noch immer alles furchtbar.[/n]"
LibMsg <block
singing> "Du tust so,
als würdest du mitsingen.[/n]"
LibMsg <block
thinking> "Dir fällt
nichts ein.[/n]"
LibMsg <block
sleeping> "Es ist zu
laut hier![/n]"
[---------------------------------------------------------]
Part Debug
[---------------------------------------------------------]
[### gibt Testern
die Möglichkeit, eine Nachricht an mich zu schreiben, die vom Programm
ignoriert wird.]
After reading a command:
if
the player's command includes "###":
reject
the player's command.
Test me with "u sebastian
/ schüttel sebastian /rede mit sebastian /u wurst /nimm wurst /iss sie /u kopf
/nimm ihn /lege kopf in kanne /u kanne /rede mit metaller /küss metaller
/schalte musik aus /furze /rieche /raus /raus /u metaller /stampfe /u mich
"